No exact translation found for سلع غير أساسية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سلع غير أساسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Contribution à la réforme de l'ONU. On s'attachera à créer une fonction d'organisme pilote, en faisant plus souvent appel à des sous-traitants communs au sein des Nations Unies et en confiant l'approvisionnement des produits non essentiels à des organismes des Nations Unies et à un petit nombre de distributeurs.
    المساهمة في إصلاح الأمم المتحدة - سينصب التركيز على ترسيخ أدوار الوكالات الرئيسية، وزيادة معدل التعاقد الموحَّد داخل الأمم المتحدة والاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بالسلع غير الأساسية لوكالات الأمم المتحدة وموزعين منتقين.
  • Source : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), sur la base des chiffres officiels.
    أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التحركات الفصلية لأسعار صادرات السلع الأساسية غير النفطية، 1980-2004(أ)
  • Exprimés en dollars, les prix des produits de base autres que les combustibles restent inférieurs à leur niveau du début des années 80.
    وما زالت أسعار السلع الأساسية غير الوقود، بالقيمة الحالية للدولار، أدنى مما كانت في مطلع الثمانينات.
  • Figure VI Amérique latine et Caraïbes : mouvements trimestriels du cours des exportations des produits de base non pétroliers, 1980-2004a
    (أ) الأسعار الإسمية، معدلة بحصة كل فئة من المنتوجات ضمن صادرات المنطقة من السلع الأساسية غير النفطية في عام 1995.
  • Les experts s'accordaient à penser que les produits de base non traditionnels venant de ces pays ne pouvaient guère être négociés sur les bourses de produits internationales existantes.
    واتفق الخبراء على أن السلع الأساسية غير التقليدية المنتَجة في تلك البلدان قد لا تُتداول في البورصات الدولية القائمة.
  • Les recettes d'exportation de la moitié des pays en développement proviennent à plus de 50 % des produits de base autres que les combustibles (cette proportion est des deux tiers si l'on prend en compte les combustibles).
    فنصف البلدان النامية تعتمد على السلع الأساسية غير الوقودية لكسب أزيد من نصف عائدات صادراتها (ثلثان إذا أضيفت السلع الوقودية).
  • La dépendance à l'égard des produits de base reste un problème de développement majeur pour beaucoup de pays en développement, en particulier les PMA et les pays africains.
    فعلى سبيل المثال، تبلغ حصة السلع الأساسية غير المعالجة من مجموع صادرات البضائع في أقل البلدان نمواً 62 في المائة.
  • L'ensemble de mesures de juillet prévoyait que les produits de base et d'autres questions seraient pris en considération dans le contexte des négociations sur l'agriculture et de l'accès aux marchés des produits non agricoles.
    وقد نصت مجموعة نتائج تموز/يوليه على أن السلع الأساسية وغيرها من المشاغل ستؤخذ بعين الاعتبار في سياق المفاوضات الزراعية ومفاوضات الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
  • L'évolution des prix du pétrole a été déterminante dans l'augmentation des cours, alors que les métaux, les minerais et les engrais ont sensiblement contribué à l'augmentation des prix des produits de base autres que l'énergie.
    والتغيرات في أسعار النفط مسؤولة عن معظم الزيادة في أسعار السلع الأساسية، بينما ساهمت الفلزات والمعادن والأسمدة بدرجة كبيرة في ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير المتصلة بالطاقة.
  • Les bons résultats enregistrés récemment par de nombreux pays africains étaient essentiellement dus à une hausse des prix des produits de base qui ne pouvait être durable.
    ومضى قائلاً إن السجل الجيد للعديد من الاقتصادات الأفريقية في الآونة الأخيرة يعزى في معظمه إلى ازدهار السلع الأساسية غير القابلة للاستدامة.